i18n-translator
Manage i18n translations for Note Sage plugin. Use when: (1) Adding new translation keys, (2) Updating existing translations, (3) Maintaining consistency across 11 languages (en, ko, ja, es, fr, de, pt, zh, ar, ru, hi), (4) Finding missing translations
When & Why to Use This Skill
The i18n-translator skill is a specialized automation tool designed to manage complex multi-language localization workflows. It streamlines the process of adding, updating, and synchronizing translation keys across 11 different languages, ensuring strict structural consistency and TypeScript type safety. By automating the management of locale files and providing validation checks, it eliminates manual errors and significantly accelerates the internationalization (i18n) process for software developers.
Use Cases
- New Feature Localization: Automatically propagate new UI strings from the English master file to all 10 other supported languages (KO, JA, ES, FR, DE, PT, ZH, AR, RU, HI) to ensure feature parity.
- Consistency Maintenance: Update existing translations across multiple locale files simultaneously while maintaining the nested object structure defined in the TypeScript interfaces.
- Missing Translation Auditing: Run validation scripts to identify missing keys or structural mismatches between the base language and localized versions before production releases.
- RTL Support Management: Handle specific formatting and translation requirements for Right-to-Left languages like Arabic within the application's i18n framework.
- Developer Workflow Optimization: Reduce the overhead of manual file editing by using the agent to find, grep, and batch-edit translation keys across the entire src/i18n/locales directory.
| name | i18n-translator |
|---|---|
| description | "Manage i18n translations for Note Sage plugin. Use when: (1) Adding new translation keys, (2) Updating existing translations, (3) Maintaining consistency across 11 languages (en, ko, ja, es, fr, de, pt, zh, ar, ru, hi), (4) Finding missing translations" |
| allowed-tools | Read, Edit, Glob, Grep, Bash |
i18n Translator Skill
Note Sage Obsidian 플러그인의 다국어(i18n) 번역 관리 전담 스킬입니다.
지원 언어 (11개)
| 코드 | 언어 | 방향 | 파일 |
|---|---|---|---|
en |
English | LTR | 기준 언어, 타입 정의 포함 |
ko |
한국어 | LTR | |
ja |
日本語 | LTR | |
es |
Español | LTR | |
fr |
Français | LTR | |
de |
Deutsch | LTR | |
pt |
Português | LTR | |
zh |
简体中文 | LTR | |
ar |
العربية | RTL | 오른쪽에서 왼쪽 |
ru |
Русский | LTR | |
hi |
हिन्दी | LTR |
파일 구조
src/i18n/
├── index.ts # i18n 핵심 모듈 (t() 함수, setLanguage() 등)
└── locales/
├── en.ts # 영어 (기준) - TranslationKeys 인터페이스 정의
├── ko.ts # 한국어
├── ja.ts # 일본어
├── es.ts # 스페인어
├── fr.ts # 프랑스어
├── de.ts # 독일어
├── pt.ts # 포르투갈어
├── zh.ts # 중국어 (간체)
├── ar.ts # 아랍어
├── ru.ts # 러시아어
└── hi.ts # 힌디어
번역 키 구조
영어 파일(en.ts)에 정의된 TranslationKeys 인터페이스를 기준으로 합니다:
export interface TranslationKeys {
appTitle: string;
quickAction: QuickActionTranslations; // 빠른 액션 버튼
commands: CommandsTranslations; // 명령어 팔레트
prompts: PromptsTranslations; // 빠른 프롬프트
settings: SettingsTranslations; // 설정 탭
// ... 기타 키
}
주요 섹션:
quickAction- 채팅 입력창 위 빠른 액션 버튼commands- Obsidian 명령어 팔레트prompts- AI 프롬프트 템플릿settings- 플러그인 설정settings.builtinTools- 내장 도구settings.agentOptions- Agent SDK 옵션settings.mcp- MCP 서버 설정
워크플로우
1. 새 번역 키 추가
단계 1: 영어 파일에 인터페이스 및 값 추가
// src/i18n/locales/en.ts
// 1. 인터페이스에 새 키 추가 (중첩된 경우)
interface NewFeatureTranslations {
title: string;
description: string;
}
// 2. TranslationKeys 또는 SettingsTranslations에 추가
interface SettingsTranslations {
// ... 기존 키
newFeature: NewFeatureTranslations; // 새로 추가
}
// 3. 영어 값 추가
export const en: TranslationKeys = {
settings: {
// ... 기존 값
newFeature: {
title: 'New Feature',
description: 'Description of the new feature',
},
},
};
단계 2: 다른 언어 파일에 동일한 구조로 번역 추가
// src/i18n/locales/ko.ts
export const ko: TranslationKeys = {
settings: {
// ... 기존 값
newFeature: {
title: '새 기능',
description: '새 기능에 대한 설명',
},
},
};
중요: 모든 11개 언어 파일에 동일한 구조로 추가해야 합니다!
2. 기존 번역 수정
- 먼저 영어 파일에서 해당 키 확인
- 필요한 언어 파일을 열어 값 수정
- 다른 언어와 일관성 유지 확인
3. 누락된 번역 탐지
# 검증 스크립트 실행
python .claude/skills/i18n-translator/scripts/validate_translations.py
코드에서 번역 사용
import { t, setLanguage, getLanguage } from './i18n';
// 번역 텍스트 가져오기
const title = t('appTitle'); // 단순 키
const apiKey = t('settings.apiKey'); // 중첩 키
const webSearch = t('settings.builtinTools.webSearch'); // 깊은 중첩
// 언어 변경
setLanguage('ko');
// 현재 언어 확인
const currentLang = getLanguage(); // 'ko'
체크리스트
새 번역 작업 시:
- 영어(
en.ts)에 키와 인터페이스 추가 (기준) - 한국어(
ko.ts)에 번역 추가 - 일본어(
ja.ts)에 번역 추가 - 스페인어(
es.ts)에 번역 추가 - 프랑스어(
fr.ts)에 번역 추가 - 독일어(
de.ts)에 번역 추가 - 포르투갈어(
pt.ts)에 번역 추가 - 중국어(
zh.ts)에 번역 추가 - 아랍어(
ar.ts)에 번역 추가 - 러시아어(
ru.ts)에 번역 추가 - 힌디어(
hi.ts)에 번역 추가 - 검증 스크립트로 누락 확인
주의사항
- 영어가 기준: 항상 영어 파일을 먼저 수정하고 다른 언어에 적용
- 타입 안전성: 인터페이스 수정 시 TypeScript 컴파일 오류 확인
- RTL 지원: 아랍어는 오른쪽에서 왼쪽 텍스트 방향
- 중첩 구조: 점(
.) 표기법으로 깊은 키 접근 가능 - Fallback: 키를 찾지 못하면 키 경로 자체가 반환됨