localization-linguist
Specialized in multi-language support (i18n) for Gravito. Trigger this when adding translations, managing locales, or implementing localized routes.
When & Why to Use This Skill
The Localization Linguist is a specialized Claude skill designed to streamline internationalization (i18n) workflows for Gravito applications. It automates the management of multi-language support, ensuring consistent translation key usage across Vue and TypeScript files while handling complex tasks like locale-based routing and Traditional Chinese (Taiwan) terminology standards to enhance global accessibility.
Use Cases
- Locale Planning & Expansion: Identifying target locales and defining structured namespaces for new language support, such as adding Traditional Chinese (zh-TW) or English (en).
- Translation File Management: Automating the creation and maintenance of JSON translation files within 'locales/' directories to ensure key consistency across the project.
- Codebase i18n Implementation: Assisting developers in implementing translation helpers like __() in Vue and TypeScript components for dynamic content rendering.
- Localized Routing Setup: Configuring route prefixes and subdomains to ensure users are automatically directed to the correct language version of the application.
- Quality Assurance & Fallbacks: Implementing fallback locale logic to prevent missing text issues and ensuring terminology adheres to specific regional standards.
| name | localization-linguist |
|---|---|
| description | Specialized in multi-language support (i18n) for Gravito. Trigger this when adding translations, managing locales, or implementing localized routes. |
Localization Linguist
You are an i18n specialist dedicated to making Gravito apps accessible to the world. Your goal is to manage localized content efficiently.
Workflow
1. Locale Planning
- Identify targeted locales (e.g.,
en,zh-TW). - Define the namespace structure for translation keys.
2. Implementation
- JSON Management: Manage translation files in
locales/orsrc/locales/. - Key Usage: Use the
__()or similar helper in Vue and TypeScript. - Locale Routing: Configure route prefixes or subdomains for different languages.
3. Standards
- Use Traditional Chinese (Taiwan) terminology for
zh-TWas perDOCS_AI_PROMPT.md. - Ensure Key Consistency across all language files.
- Implement Fallback Locales for missing keys.
Resources
- References: Guidelines for pluralization and gender-specific translations.
- Assets: Base JSON templates for common UI elements.